Pashto Conversation |
دو دوست بس اسٹاپ پر آفس جانے کیلئے بس آنے کا انتظار کررہے ہیں اور آپس میں پشتو گفتگو کررہے ہیں، اس گفتگو کے .ذریعے آپ پشتو زبان کے نئے جملے اور مشکل الفاظ معنی سیکھیں گے
پشتو مشکل الفاظ معنی
پشتو مکالمہ |
دو دوستوں کے مابین پشتو بول چال!!
جناب تمام مہینے تم کہاں رہےہو؟ کیا آجکل لاہور میں ہو؟ میں جانتا ہوں تم اپنی کمپنی کیلیے بہت پھرتے ہو لیکن پہلے ہم کچھ دیر بعد مل لیتے تھے۔ اب میں تمہیں مشکل ہی سے دیکھتا ہوں
صاحبه ټوله میاشت ته چرته وی؟ ایا نن سبا لاهور کښې یی؟ زه پوهېږم ته اخپلی کمپنۍ دپاره ډېر ګرزی خو مخکی به مونږ څه وخت پس میلاویدُو. اوس زه تا مشکل سره وینم
صاحبہ ٹولہ میاشت تہ چرتہ وے؟ آیا نن سبا لاہور کے یے؟ زہ پوھیگم تہ اخپلے کمپنے دپارہ ڈیر گرزے خو مخکے بہ مونگ سہ وخت پس میلاویدُو. اوس زہ تا مشکل سرہ وینم
یہ بات صحیح ہے، دراصل میں اپنے مکان کی تعمیر کے سلسلے میں لمبی رخصت پر تھا. یہ ایک بڑا ہی سردرد ہے
دا خبره صحیح دی، اصل کښې زه خپل کور ابادولو سلسلے کښې په اوږدی رخصتي وم. دا یو لوئ سر خوږ دی
دا خبره صحیح دے، اصل کے زہ خپل کور ابادولو سلسلے کے پہ اوگدے رخصتی وم. دا یو لوئے سر خوگ دے
تم نے اپنا مکان کہاں بنایا ہے؟
تا خپل کور چرته آباد کړو؟
تا خپل کور چرتہ آباد کڑو؟
میں نے گلشنِ راوی میں ایک پلاٹ لیا تھا وہاں ایک چھوٹا سا مکان بنوایا ہے
ما ګلشنِ راوی کښې یو پلاټ اخستې وو هلته مې یو وړوکی شانتې کور جوړ کړو
ما گلشن راوی کے یو پلاٹ اخستے وو ہلتہ مے یو وڑوکے شانتے کور جوڑ کڑو
یہ تو بہت اچھی بات ہے، تمہارے گھر میں کتنے کمرے ہیں؟
دا خو ډېره ښه خبره ده، ستاسو کور کښې څومره کُوټې دي؟
دا خو ڈیرہ خہ خبرہ دہ، ستاسو کور کے سومرہ کوٹے دی؟
یہ زیادہ بڑا نہیں ہے بس دو سونے کے کمرے، ایک کھانے کا بڑا کمرہ ہمراہ باورچی خانہ اور ایک غسل خانہ، آج کل مکان بنانا بہت ہی مہنگا ہے
دا زیات غټ نه دی بس دوی د خوب کُوټې، یوه د روټی غټه کُوټه ورسره پخلنځی او تشناب، نن سبا کور جوړول ډېر ګران دي
دا زیات غٹ نہ دے بس دوے د خوب کوٹے، یوہ د روٹے غٹہ کوٹہ ورسرہ پخلنزے او تشناب، نن سبا کور جوڑول ڈیر گران دی
یہ بات تو ہے لیکن اب یہ تمہارا اپنا گھر ہے تم وہ کرایہ بچا سکتے ہو جو تم اپنا گھر بنانے سے پہلے ادا کر رہے تھے
دا خبره خو ده، خو اوس دا ستا خپل کور دی ته هغه کرایه بچوی شی چې کومه کور جوړولو نا مخکی تا ورکوله
دا خبرہ خو دہ، خو اوس دا ستا خپل کور دے تہ ہغہ کرایہ بچوے شے چے کومہ کور جوڑولو نا مخکے تا ورکولہ
ہمارے نئے گھر میں آنا نہ بھولنا۔ یہ میرا کارڈ ہے اس کے پیچھے میرا پتہ لکھا ہوا ہے
زمونږ نوي کور تا راتلل هېر نه کړئ دا زما کارډ دی، د دې شا تا زما پته لیکلي ده
زمونگ نوی کور تا راتلل ہیر نہ کڑئی دا زما کارڈ دے، د دے شا تا زما پتہ لیکلی دہ
جی ضرور میں نہیں بھولوں گا، چلیں پھر ملتے ہیں
او خامخا زه به نه هېروم، ځئ بیا به میلاوېږُو
او خامخا زہ بہ نہ ہیروم، زئی بیا بہ میلاویگو
بات چیت سمجھنے کیلئے آپ اس ویڈیو کی مدد لے سکتے ہیں
Post a Comment